Swedish DVD releases of english-language movies without english subtitles.
As my hearing is not as good as it should be, I like to watch movies (and TV series)
with subtitles so that I don’t miss anything, but I don’t want the swedish translations.
Sure, some translations are OK and some are even very good, but cultural references
and word jokes do not translate well, if at all.
Sandrew-Metronome and Nordisk Film are notoriously bad when it comes to this (Nordisk
Film even makes the subtitles mandatory — you can’t turn them off!), so I rarely
buy their releases, but order the UK or US releases instead. Just today, they missed
the chance to sell ”O, brother where
art thou” and ”Bowling for Columbine”
to me.
However, if the movie’s in French, Chinese or any other language that I don’t understand,
I’ll buy it on the theory that a French-English translator is just as likeable to
do a bad translation as a French-Swedish translation (Incidentally, this reminds me
of the time that a friend had seen ”Crouching
Tiger, Hidden Dragon” and enthusistically quoted key lines — in english).